KÍNH VIẾNG NGÀI ABE SHINZO
THỦ TƯỚNG TIỀN NHIỆM CỦA NHẬT BẢN
Lời dẫn của Nguyễn Xuân Diện: Sáng 12/7/2022, tôi cùng một số nhân sĩ trí thức và bạn bè đến Đại Sứ quán Nhật Bản tại Việt Nam (27, Liễu Giai, Hà Nội) để viếng và ghi sổ tang, bày tỏ lòng tiếc thương vô hạn trước sự ra đi đột ngột của Ngài Abe Shinzo, thủ tướng tiền nhiệm của Nhật Bản.
Trước đó, lúc 11h00 đêm 11/7/2022, Thư pháp gia Tử Hư Nguyễn Ngọc Thanh ở Viện Nghiên cứu Hán Nôm đã giúp thể hiện đôi câu đối trên giấy lụa bạch dài 1,2m (xin xem ảnh chụp ở dưới). Sau khi bồi trục biểu đã được mang đến trao cho Ngài MAEDA Shunsuke, Bí thư thứ 3 của ĐSQ Nhật Bản tại Việt Nam.
Viện Nghiên cứu Hán Nôm thể hiện đêm 11/7/2022.
Đây là những dòng chữ tôi đã ghi trong sổ tang sáng 12/7:
挽日本前 內 閣 總理大臣安倍晉三 先 生
生 為 大 臣 . 死 化 大 神
丹 心 昭 日月
剛 正 炳 千 秋
越 南 漢 喃 研 究 院 阮 春 面 敬 挽
Phiên âm:
Vãn Nhật Bản Tiền Nội các Tổng lý đại thần An Bồi Tấn Tam tiên sinh,
Sinh vi Đại Thần 大 臣.
Tử hoá Đại Thần 大 神.
ĐAN TÂM CHIÊU NHẬT NGUYỆT
CƯƠNG CHÍNH BỈNH THIÊN THU
Việt Nam Hán Nôm Nghiên cứu viện Nguyễn Xuân Diện
Kính vãn!
Dịch nghĩa:
Viếng Ngài Abe Shinzo (An Bồi Tấn Tam), Thủ tướng tiền nhiệm của Nhật Bản.
Sống là Thủ tướng,
Chết hóa Thần thiêng.
LÒNG SON NGỜI NHẬT NGUYỆT
CHÍNH KHÍ RỌI THIÊN NIÊN
Nguyễn Xuân Diện, (Viện Nghiên cứu Hán Nôm Việt Nam) kính viếng!
(27, Liễu Giai, Hà Nội)
Vô cùng thương tiếc ngài Abe Shinru. Ngài thủ tường tôi vô cùng kính trọng và ngưỡng mộ.
Trả lờiXóaAbe Shinzo là vị Thủ tướng đáng kính nhưng cách tổ chức đáng tang cho ông này có vẻ hơi thần tượn hóa lãnh đạo.
Trả lờiXóa