PV Trinh Nguyễn báo Thanh Niên bịa đặt lời PGS.TS Nguyễn Tá Nhí
Ngày 4.7 - 2016 trên Báo Thanh Niên có bài viết "Chỉ dùng chữ Quốc ngữ cho hoành phi câu đối?" của phóng viên Trinh Nguyễn.
1- Căn cứ theo bài trên Thanh Niên, thì thấy rõ, tác giả Trinh Nguyễn dẫn các ý kiến của PGS Nguyễn Tá Nhí (cán bộ Viện Nghiên cứu Hán Nôm, đã nghỉ hưu) từ tham luận Hội thảo Văn hóa Phật giáo VN thống nhất trong đa dạng diễn ra ngày 2, 3.7 tại Hà Nội.
Theo tác giả Trinh Nguyễn thì: "Trong ý kiến của mình, thậm chí ông Nhí còn cho rằng, các hoành phi câu đối Hán Nôm nếu liên quan đến hồ sơ gốc của di tích đã có danh hiệu thì có thể để nguyên. Tuy nhiên, các hoành phi câu đối có thể hạ xuống chuyển vào các bảo tàng, thay vào đó là các hoành phi câu đối chép lại chính những nội dung đó, nhưng bằng chữ quốc ngữ! ".
.
Theo tác giả Trinh Nguyễn thì: "Trong ý kiến của mình, thậm chí ông Nhí còn cho rằng, các hoành phi câu đối Hán Nôm nếu liên quan đến hồ sơ gốc của di tích đã có danh hiệu thì có thể để nguyên. Tuy nhiên, các hoành phi câu đối có thể hạ xuống chuyển vào các bảo tàng, thay vào đó là các hoành phi câu đối chép lại chính những nội dung đó, nhưng bằng chữ quốc ngữ! ".
.
2. Nếu ý kiến của PGS.TS Nguyễn Tá Nhí đúng như trên báo Thanh Niên viết thì đúng là đáng kinh ngạc. Và nhiều người đã lên tiếng, cũng trên báo chí (Một Thế giới).
3- Nay, đã được PGS.TS Đinh Khắc Thuân cung cấp cả tập kỷ yếu, và đọc suốt bài của PGS. TS Nguyễn Tá Nhí, thấy rõ ràng là PV Trinh Nguyễn của báo Thanh Niên đã bịa đặt trắng trợn lời của PGS. TS Nguyễn Tá Nhí.
Ngay tiêu đề bài tham luận, PGS.TS Nguyễn Tá Nhí đã đặt là: "Cần sử dụng chữ Quốc ngữ ghi lời Phật dạy ở các ban thờ trong chùa". Tiêu đề này đã bị PV Trinh Nguyễn giấu biến đi, không đưa vào bài viết, vì nếu đưa ra thì ai cũng biết ngay cô này bịa đặt.
Sử dụng chữ Quốc ngữ ghi LỜI PHẬT DẠY ở CÁC BAN THỜ TRONG CHÙA, chứ không phải là sử dụng chữ Quốc ngữ để ghi câu đối, hoành phi trong chùa. Đề xuất này, theo tôi là rất đúng, vì các lời Phật dạy cần được truyền bá trong Phật tử và khách hành hương. Để giáo lý nhà Phật đến được với nhiều người trong thời đại ngày nay thì chỉ có đề chữ Quốc ngữ (tiếng Việt) thì mới có kết quả mong muốn. Và đề trên ban thờ, trong một phạm vi vừa phải, không choán không gian ban thờ và không ảnh hưởng đến tượng pháp và các đồ thờ, các vật phẩm dâng cúng thì việc đó không ảnh hưởng gì, và khi cần có thể cất đi.
Đây không phải là lần đầu tiên, PV Trinh Nguyễn (Báo Thanh Niên) bịa đặt. Tạm thời, chúng tôi chỉ xin đưa ra bài viết gần đây nhất của cô này:
P/S: Trường hợp nếu PV. Trinh Nguyễn có bản ghi âm lời PGS Nhí nói, thì khi ấy cũng cần phải xem là: Đó có là một cuộc phỏng vấn thực thụ mà cả người hỏi và người đáp đều ý thức rõ là đang thực hiện một cuộc phỏng vấn để đăng báo hay không; hay là chỉ là một cuộc trò chuyện ở hành lang hội thảo, chuyện phiếm, chém gió cho vui.
.
ẢNh: 3 trang cuối trong bài tham luận, không như tác giả Trinh Nguyễn báo Thanh Niên viết. Một sự bịa đặt trắng trợn!
.
Để phóng viên này làm ăn gian dối thế thì Báo Thanh Niên MẤT TRINH rồi!
Trả lờiXóaCon ranh lều báo Trinh Nguyễn này là chị em với Kiều Trinh, Tạ Bích Loan?
Trả lờiXóaKhông biết nó xuyên tạc với động cơ nào?
Hì, hì, vạch ra như vậy thì còn gì là thanh niên TRINH NGUYÊN.
Trả lờiXóaHíc.
Nước vỏ lựu máu mào gà
Trả lờiXóaMượn màu son phấn lại là TRINH NGUYÊN