Hiển thị các bài đăng có nhãn Lã Trọng Long. Hiển thị tất cả bài đăng
Hiển thị các bài đăng có nhãn Lã Trọng Long. Hiển thị tất cả bài đăng

Thứ Bảy, 16 tháng 9, 2017

Chu Mộng Long: CÃI CHO CỤ NGUYỄN LÂN NHƯ THẾ, THÀ ĐỪNG CÃI!


15-09-2017

TIẾN SĨ LÒ ẤP BỊA RA CÁI SAI CỦA HOÀNG TUẤN CÔNG 

ĐỂ ĐÁNH HÒA CẢ LÀNG???

Lời dẫn của Chu Mộng Long: TS. Lã Trọng Long không chịu mình dốt, cho nên tiếp tục cãi. Dốt thì ai cũng có nhưng phải biết mình dốt để học hỏi chứ cố tình cãi bậy thì bị mắng là đúng chứ đừng chụp mũ người ta xúc phạm. Đã khép lại vụ Từ điển Nguyễn Lân, nhưng thấy ngứa tai đành viết tiếp. Viết cho kẻ hay cãi và cho những người dễ bị mắc lừa đọc.

Thứ Bảy, 9 tháng 9, 2017

ÔNG LÃ TRỌNG LONG LẠI CÓ BÀI NỮA "BẮT NỖI" ÔNG TUẤN CÔNG


Tác giả quá cố Nguyễn Lân. Ảnh: Internet.

Góp ý về cuốn sách "bắt lỗi" Nhà giáo Nguyễn Lân: 
Nên lễ độ với người đã khuất

Lã Trọng Long
Infonet
11:17 - 09/09/2017

Về cuốn “Từ điển Tiếng Việt của GS. Nguyễn Lân - Phê bình và khảo cứu” của ông Hoàng Tuấn Công, tôi tiếp tục góp thêm một số ý kiến như sau:

1. Về nghĩa 2 chữ thanh thiên (trang 208 sách HTC)

GS. Nguyễn Lân (GS.NL) giảng giải như sau:

“Thanh thiên (thanh: sắc xanh; thiên: trời. Nói mầu xanh da trời: áo mầu thanh thiên”

Ý kiến Hoàng Tuấn Công (HTC) như sau:

Thứ Năm, 7 tháng 9, 2017

ÔNG LÃ TRỌNG LONG RÕ KHÉO BẮT BẺ ÔNG HOÀNG TUẤN CÔNG


TỄU Blog lưu ý bạn đọc:

Thoạt đọc bài của ông Lã Trọng Long, sẽ thấy có vẻ như Hoàng Tuấn Công (HTC) sai lè ra rồi. Nhưng so với những gì HTC viết trong sách, lại khác hẳn.

Ông Lã thực đã tung hoả mù, dẫn dắt sai vấn đề, không trích dẫn cụ thể nhưng lại diễn đạt làm như đó là nội dung ông HTC viết.

Ví dụ, ông Lã viết: Xin trích "Lữ thứ" đó là “nơi nghỉ trọ”, “chỗ nhà trọ”; không phải là “nơi xa lạ”, “chỗ xa lạ” như Hoàng Tuấn Công khẳng định. Vậy Hoàng Tuấn Công đã giải thích sai cả yếu tố Hán Việt và nghĩa từ vựng”(hết trích).