Thứ Hai, 10 tháng 2, 2020

CÂU ĐỐI Ở CỔNG LÀNG HOÀNH (XÃ ĐỒNG TÂM) CÓ NỘI DUNG GÌ?


Nguyễn Xuân Diện

CÂU ĐỐI Ở CỔNG LÀNG HOÀNH (XÃ ĐỒNG TÂM)
CÓ NỘI DUNG GÌ?

Câu đối ở chính cổng, chữ Hán:
 

橫 村 铁 三 關 氣 聚 逢 天 祿 
同 心 提 高 百 戶 風 和 迓 地 財

Phiên âm: 


Hoành thôn quan thiết, tam quan khí tụ, phùng Thiên lộc
Đồng Tâm đề cao, bách hộ phong hòa, nhạ Địa tài. 


Tạm dịch nghĩa:

LÀNG HOÀNH khóa vững, tụ khí tam quan, đón lộc Trời,
ĐỒNG TÂM đề cao, giàu có muôn nhà, rước lộc Đất.

Câu đối bên ngoài, chữ Nôm: 


摺 妙 外 槓 車 戈 吏
扽 入 𥪝 廊 客 細 𨆢


DẬP DÌU NGOÀI CỔNG, XE QUA LẠI
DỒN DẬP TRONG LÀNG KHÁCH TỚI LUI. 


* Hai chữ "dồn dập", có thể đọc là "Nhộn nhịp" chăng?

Ai ngờ đâu, Rằm tháng Chạp Kỷ Hợi (9/1/2020) sầm sập xe bọc thép và xe bịt bùng, xe phá sóng qua lại; và dồn dập 3000 CSCĐ tới lui cướp của, giết người.

Thương ôi!


2 nhận xét :

  1. LÀNG HOÀNH khóa vững, tụ khí tam quan, đón lộc Trời,
    ĐỒNG TÂM đề cao, giàu có muôn nhà, rước lộc Đất.
    Chú Tễu thử tìm hiểu xem đôi câu đối này có từ thời nào? Ai là người viết ra các câu đối này vì xem ra không phải do người thường mà phải do một người hiểu rõ văn hóa vùng này hoặc là sắc Vua ban cho Làng Hoàng chăng?
    Không biết các ông ND Chung và T Lâm có đọc hay có ai đọc cho nghe không vì CS trước khi tấn công cũng tìm hiểu đối phương rất kỹ (nếu như đúng theo kiểu đánh Mỹ thời trước). Hay là các ông này quên hết các bài bản của ông cha, anh mình rồi mà sẵn sàng chà đạp lên những giá trị Văn Hóa như vậy bằng 1 lực lượng khủng bố gấp trăm lần và đánh lén vào ban đêm?
    Hãy chờ xem các ông này có bị quả báo không?

    Trả lờiXóa
  2. Xin nối điêu Tếu dịch liều câu đối thành:

    Hoành Thôn khóa vững, cửa cửa khí tụ đón Lộc Trời
    Đồng Tâm nâng cao, nhà nhà phong hòa rước Tài Đất

    Trả lờiXóa