Giáo sư Zinoman
và diễn văn của Tổng thống Obama
31.05.2016
Bài diễn văn của Tổng thống Barack Obama hôm 24/5 tại Trung tâm Hội
nghị Quốc gia ở Hà Nội đã làm rung động con tim của rất nhiều người Việt
Nam.
Từng câu nói của ông Obama mang những hình ảnh, ngôn từ, mang những
vần thơ, nét đẹp gắn liền với lịch sử nhiều nghìn năm, với những nhân
vật thật gần gũi với dân Việt. Điều đó đã khiến bài diễn văn của lãnh
đạo nước Mỹ được hơn hai nghìn khách tham dự, đa số là thanh niên, sinh
viên nồng nàn đón nhận qua những tràng vỗ tay.
Giáo sư Tiến sĩ Peter Zinoman, chuyên ngành sử Việt thuộc khoa Sử của
Đại học Berkeley, California là người đã có những góp ý cho bài diễn
văn của Tổng thống Obama. Ông đã đề nghị gì và cảm nhận của giáo sư về
bài diễn văn, cũng như về chuyến đi của Tổng thống Obama, được ông kể
lại trong cuộc phỏng vấn dưới đây.
Bùi Văn Phú: Được biết giáo sư có góp ý cho nội
dung bài diễn văn của Tổng thống Barack Obama đọc tại Trung tâm Hội nghị
Quốc gia Mỹ Đình hôm 24/5. Giáo sư có thể cho biết đóng góp của mình
vào sự kiện đó như thế nào?
Gs. Peter Zinoman: Đôi ba tuần trước chuyến viếng
thăm của Tổng thống Obama, những người viết diễn văn cho ông có hỏi tôi
là có thể giúp góp ý về một vài nét văn hóa cho bài diễn văn của tổng
thống sẽ đọc tại Trung tâm Hội nghị Quốc gia. Cùng với nhà tôi, là
Nguyễn Nguyệt Cầm, tôi đã đưa ra khoảng hơn chục đề nghị.
Ngoài việc nhắc đến tác phẩm của Trịnh Công Sơn và Văn Cao mà họ đã
chấp nhận, tôi cũng còn đề nghị những dòng thơ, nhạc khác như của Phạm
Duy với “Tình ca”, Nguyễn Du với “Truyện Kiều”, Xuân Diệu với “Giục
giã”, Tô Thùy Yên với “Ta về”, Trần Thị Lam với “Đất nước mình ngộ quá
phải không anh” và một ca khúc nữa của Trịnh Công Sơn là “Mỗi ngày tôi
chọn một niềm vui”.
Bùi Văn Phú: Tổng thống Obama đã nhắc đến nhiều
nhân vật lịch sử Việt Nam từ Lý Thường Kiệt đến Văn Cao, Trịnh Công Sơn.
Theo giáo sư điều đó mang lại những thông điệp gì? Thí dụ như nhắc đến
“Nối vòng tay lớn” của Trịnh Công Sơn.
Gs. Peter Zinoman: Những người chấp bút cho tổng
thống không đưa cho tôi hướng dẫn mà chỉ cho biết “hòa giải” là một chủ
đề của diễn văn. “Nối vòng tay lớn” của Trịnh Công Sơn là bài hát về hòa
giải giữa hai miền Nam và Bắc Việt Nam, nhưng ca từ đó thì đủ bao quát
để gợi lên những thí dụ khác của hòa giải, chẳng hạn như giữa Việt Nam
và Hoa Kỳ. Tôi cũng thích ý tưởng dùng ca từ Trịnh Công Sơn vì ông là
nghệ sĩ có tầm vóc quốc tế và là một người có tiếng vì quan điểm chính
trị phức tạp trong lịch sử Việt Nam. Qua nhiều góc nhìn, tôi cảm nhận
Trịnh Công Sơn là biểu hiện những gì đẹp nhất của văn hóa Việt trong thế
kỷ 20.
Bùi Văn Phú: Còn “Từ đây người biết quê người; từ đây, người biết thương người” trong “Mùa xuân đầu tiên” của Văn Cao mang những ý nghĩa gì?
Gs. Peter Zinoman: Tôi chọn những lời ca đó trong
bài hát của Văn Cao cũng với những lý do giống như tôi chọn ca khúc của
Trịnh Công Sơn. Đó cũng là về hòa giải. Văn Cao được nhiều người biết
đến là một nhạc sĩ lỗi lạc nhất về thể điệu nhạc mới. Nhưng ông cũng là
người với thanh danh chính trị hỗn tạp. Ông là tác giả của quốc ca Việt
Nam nhưng đã bị nhà nước Hà Nội kết tội vì có liên quan đến Nhân Văn
Giai Phẩm trong thập niên 1950. Tôi hy vọng Tổng thống sẽ không chỉ nhắc
đến những giòng thơ nhạc “an toàn và nhàm chán” mà là những gì thích
thú hơn.
Bùi Văn Phú: Bài diễn văn của ông Obama cũng nhắc đến triết học Phan Châu Trinh, giáo sư có thể giải thích điều này?
Gs. Peter Zinoman: Tôi đã không đề nghị Phan Châu
Trinh. Nhưng tôi nghĩ ông cũng là một nhân vật đáng được nhắc đến. Là
một người cải cách và ủng hộ cho một nền dân chủ, cho dân được nhiều
quyền hơn trong thời đại của mình, ông chỉ trích mạnh mẽ chủ nghĩa thực
dân Pháp, nhưng ông cũng ngưỡng mộ những nguyên lý trong văn hoá chính
trị châu Âu và ông tin rằng một số nguyên lý đó có thể áp dụng một cách
chọn lựa cho Việt Nam.
Bùi Văn Phú: Thích Nhất Hạnh cũng được ông Obama nhắc đến. Tư tưởng của thiền sư đạo Phật này mang ý nghĩa gì với người Việt?
Gs. Peter Zinoman: Tôi không có đề nghị gì về thơ
văn của Thích Nhất Hạnh. Thật tình tôi cũng không biết nhiều về tư tưởng
của nhà sư. Cảm nhận của tôi là, ông là một nhân vật quan trọng đối với
người Việt hải ngoại và cư dân thành phố Berkeley, California, nơi tôi
sinh sống, hơn là với những người Việt sinh ra và lớn lên tại Việt Nam.
Bùi Văn Phú: Cuối bài diễn văn, Tổng thống Obama
đọc hai câu thơ Kiều. Cũng như năm ngoái, khi Phó Tổng thống Joe Biden
đón tiếp Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng ở Washington, ông cũng đã lẩy
Kiều. Trước đây với Tổng thống Bill Clinton hay Tổng thống George W.
Bush khi đến Việt Nam không nhắc đến Kiều. Thân phận nàng Kiều đâu có gì
vui mà phải nhắc đến, thưa giáo sư.
Gs. Peter Zinoman: Tôi không chắc lý do vì sao. Theo ý tôi, Truyện Kiều là một thi phẩm tuyệt vời, được trích dẫn càng nhiều càng tốt.
Bùi Văn Phú: Là một nhà nghiên cứu và giảng dạy sử Việt, giáo sư có nhận xét gì về chuyến đi của Tổng thống Barack Obama?
Gs. Peter Zinoman: Tôi có những cảm nhận lẫn lộn về
chuyến đi của Tổng thống Obama. Một mặt tôi cho rằng nét đẹp của chuyến
đi là ông đã đưa ra mẫu người thu hút mà một nhà chính trị dân chủ hiện
đại cần biết cư xử. Ông đã biểu lộ sự giản dị, công bằng, sâu sắc, tính
hài hước và chú ý đến nếp sống của người dân thường. Ông cũng tỏ ra biết
thưởng thức món ăn khi đi ăn bún chả, nhưng nếu ông ăn trưa ở số 38
đường Mai Hắc Đế thì tuyệt vời hơn.
Tôi cũng thích ông ở điểm là ông thành thật với truyền thông và với
công chúng cho dù có nguy cơ làm mất lòng chủ nhà, như khi ông thừa nhận
một số lãnh đạo của xã hội dân sự Việt Nam đã bị công an ngăn cản không
cho đến gặp ông. Đó là tất cả những điều tích cực.
Ở một mặt khác, cá nhân tôi không phải là một người ủng hộ việc Mỹ
bán thêm vũ khí cho Việt Nam và tôi không nghĩ rằng chính quyền Obama đã
đảm bảo được những nhượng bộ thỏa đáng trong lãnh vực nhân quyền. Tôi
thừa nhận rằng chuyến đi của Tổng thống Obama có nhiều mục đích quan
trọng, nhưng tôi nghĩ, với những đàn áp gần đây của nhà nước đối với
những người chỉ trích ôn hòa, ông nên lên tiếng mạnh hơn, rõ hơn và chi
tiết hơn về nhân quyền.
(ảnh trong bài của tác giả)
© 2016 Buivanphu
[Bài đã đăng trên voatiengviet.com 30.05.2016, vietbao.com 31.05.2016, boxitvn.net 01.06.2016]
Giáo sư Zinoman và diễn văn của Tổng thống Obama * Tôi cũng thích
ý tưởng dùng ca từ Trịnh Công Sơn vì ông là nghệ sĩ có tầm vóc quốc tế
và là một người có tiếng vì quan điểm chính trị phức tạp trong lịch sử
Việt Nam. Qua nhiều góc nhìn, tôi cảm nhận Trịnh Công Sơn là biểu hiện
những gì đẹp nhất của văn hóa Việt trong thế kỷ 20.
Không có nhận xét nào :
Đăng nhận xét