Toàn văn bài phát biểu sau bại trận
của Hillary Clinton
VNE
Thứ năm, 10/11/2016 | 03:28 GMT+7
VNE
Thứ năm, 10/11/2016 | 03:28 GMT+7
Hillary Clinton kêu gọi mọi người chấp nhận kết quả bầu cử, đồng thời cổ vũ mọi người nỗ lực theo đuổi ước mơ dù có gặp thất bại.
Hillary Clinton ngày 9/11 gửi lời tạm biệt đến người ủng hộ và đội ngũ nhân viên chiến dịch tại khách sạn New Yorker ở Manhattan. Đây là bài diễn văn đầu tiên của bà sau khi thất bại trước Donald Trump trong cuộc bầu cử tổng thống. Dưới đây là nội dung bài phát biểu.
Cảm ơn các bạn. Một đám đông rất hồ hởi. Cảm ơn tất cả các bạn.
Cảm ơn rất nhiều vì đã ở đây. Tôi cũng yêu tất cả các bạn. Đêm qua tôi đã chúc mừng Donald Trump và đề nghị làm việc cùng ông ấy vì lợi ích của đất nước.
Tôi hy vọng rằng ông ấy sẽ là một tổng thống thành công của tất cả người Mỹ. Đây không phải là kết quả chúng ta muốn hay đã nỗ lực phấn đấu. Tôi xin lỗi vì chúng tôi không giành chiến thắng trong cuộc bầu cử này với những giá trị chúng tôi chia sẻ và tầm nhìn chúng tôi đặt ra cho đất nước.
Nhưng tôi cảm thấy tự hào và biết ơn về chiến dịch tuyệt vời mà chúng tôi xây dựng với nhau. Một chiến dịch bao quát, đa dạng, sáng tạo, ngoan cường và tràn đầy sinh lực. Các bạn là những người đại diện tốt nhất cho nước Mỹ, và được là ứng viên của các bạn là một trong những vinh dự lớn nhất của cuộc đời tôi.
Tôi biết các bạn thấy thất vọng như thế nào, bởi vì tôi cũng cảm thấy như vậy, và hàng chục triệu người Mỹ đã đặt hy vọng và ước mơ vào nỗ lực này cũng thế. Nỗi đau này sẽ còn kéo dài.
Nhưng tôi muốn các bạn ghi nhớ điều này. Chiến dịch của chúng tôi không bao giờ chỉ xoay quanh một người hay một cuộc bầu cử. Chúng tôi hướng về đất nước chúng ta yêu thương và xây dựng một nước Mỹ đầy hy vọng, rộng mở với mọi người và hào hiệp. Chúng tôi đã thấy đất nước bị chia rẽ sâu sắc hơn chúng tôi nghĩ. Nhưng tôi vẫn tin vào nước Mỹ, và tôi sẽ luôn như vậy.
Và nếu các bạn cũng thế, thì chúng ta phải chấp nhận kết quả này và hướng về tương lai. Donald Trump sẽ trở thành tổng thống của chúng ta. Chúng ta nên mở lòng và cho ông ấy cơ hội lãnh đạo. Nền dân chủ của chúng ta coi trọng việc chuyển giao quyền lực hòa bình.
Chúng ta không chỉ tôn trọng mà còn trân trọng điều đó. Việc làm nổi bật sự tôn trọng pháp trị; nguyên tắc mọi người đều bình đẳng về quyền lợi và vị thế; tự do sùng bái và bày tỏ ý kiến. Chúng ta tôn trọng và trân trọng những giá trị này và chúng ta phải bảo vệ chúng.
Tôi muốn nói thêm rằng nền dân chủ của chúng ta đòi hỏi sự tham gia của các bạn, không chỉ mỗi 4 năm, mà là toàn bộ thời gian. Vì vậy, hãy làm tất cả những gì có thể để thúc đẩy những mục tiêu và giá trị mà tất cả chúng ta trân trọng, đồng thời bảo vệ đất nước và hành tinh. Hãy khiến nền kinh tế có lợi cho tất cả mọi người, không chỉ những người ở tầng lớp thượng lưu.
Hãy phá vỡ rào cản kìm chân bất kể người Mỹ nào vươn tới ước mơ của họ. Chúng tôi đã dành một năm rưỡi để kết nối hàng triệu người từ khắp mọi nơi trên đất nước để cùng cất tiếng nói: chúng tôi tin giấc mơ Mỹ là đủ lớn cho tất cả mọi người, từ mọi chủng tộc và tôn giáo, đối với cả nam giới và phụ nữ, với những người nhập cư, cộng đồng LGBT (đồng tính, song tính và chuyển giới) và người khuyết tật. Cho tất cả mọi người.
Tôi rất vinh hạnh khi được đứng đây với tất cả các bạn. Tôi muốn cảm ơn Tim Kaine và Anne Holton - đối tác của tôi trong hành trình này.
Tôi rất vui khi thân thiết hơn với họ và điều cho tôi hy vọng lớn cùng niềm an ủi là ông Tim vẫn đứng vững trên tiền tuyến đảng Dân chủ của chúng ta, đại diện cho bang Virginia tại thượng viện.
Tôi muốn gửi lời đến Barack và Michelle Obama rằng đất nước nợ hai người lòng biết ơn. Chúng tôi cảm ơn hai người vì sự lãnh đạo khéo léo và kiên định đã có ý nghĩa đối với rất nhiều người Mỹ và người dân trên toàn thế giới. Và với Bill và Chelsea, Mark, Charlotte, Aidan, những người anh em và toàn thể gia đình, tôi yêu mọi người nhiều hơn tôi có thể bày tỏ.
Mọi người đã đi lại khắp đất nước, thậm chí cả bé Aidan 4 tháng tuổi cũng đồng hành với mẹ trong các chuyến đi. Tôi sẽ luôn biết ơn những người tài năng và tận tụy tại trụ sở của chúng tôi ở Brooklyn và trên khắp đất nước.
Các bạn đã đổ tâm huyết vào chiến dịch này. Một số người trong các bạn là những người kỳ cựu, đã từng tham gia các chiến dịch khác. Còn đối với một số người, đây là chiến dịch đầu tiên. Tôi muốn tất cả các bạn biết rằng các bạn là đội ngũ tốt nhất một người có thể mong đợi.
Và gửi đến hàng triệu tình nguyện viên, các nhà lãnh đạo cộng đồng, nhà hoạt động và các tổ chức công đoàn, những người đã đến từng nhà gõ cửa, trò chuyện với hàng xóm, đăng trên Facebook - thậm chí cả các trang Facebook cá nhân bí mật để ủng hộ tôi, tôi muốn tất cả mọi người bước ra phía trước và đảm bảo rằng tiếng nói của các bạn được nghe thấy.
Với những người đã đóng góp, thậm chí là khoản nhỏ như 5 USD, đó là động lực giúp chúng tôi vận hành chiến dịch, cảm ơn các bạn. Với tất cả chúng ta và người trẻ nói riêng, tôi hy vọng các bạn sẽ nghe điều này – như Tim đã nói, tôi dành toàn bộ cuộc đời để đấu tranh cho những gì tôi tin tưởng.
Tôi đã gặp thành công và cả thất bại, đôi khi rất đau đớn. Nhiều người trong số các bạn đang trong giai đoạn chập chững trong nghề nghiệp hay sự nghiệp chính trị - các bạn cũng sẽ gặp thành công và thất bại.
Việc thất bại rất đau đớn, nhưng đừng bao giờ từ bỏ niềm tin vào việc chiến đấu cho lẽ phải, vì việc đó đáng để làm.
Vì vậy chúng tôi cần các bạn tiếp tục chiến đấu, hiện giờ và cả suốt cuộc sống sau này. Tôi muốn nhắn nhủ với những người phụ nữ, đặc biệt là những cô gái trẻ - những người đã đặt niềm tin vào chiến dịch này và tôi: Tôi muốn các bạn biết rằng không có gì khiến tôi tự hào hơn là được làm người che chở cho các bạn.
Giờ đây, tôi biết chúng ta vẫn chưa phá vỡ "trần kính" cao nhất và khó khăn nhất, nhưng một ngày nào đó một người nào đó sẽ làm được, và hy vọng việc đó xảy ra sớm hơn chúng ta nghĩ.
Và hỡi những cô bé, đừng bao giờ nghĩ rằng các cháu không đủ quan trọng, mạnh mẽ và xứng đáng với tất cả cơ hội trên thế giới để theo đuổi và đạt được ước mơ của chính mình.
Cuối cùng, tôi rất biết ơn đất nước và những gì đất nước đã trao cho tôi.
Tôi luôn tự hào rằng tôi là người Mỹ, và tôi vẫn tin tưởng sâu sắc rằng nếu chúng ta đứng cùng với nhau, làm việc cùng nhau khi tôn trọng khác biệt của nhau, củng cố niềm tin và tình yêu đối với đất nước này, tương lai tươi đẹp sẽ luôn ở phía trước.
Bởi vì, các bạn biết đấy, tôi tin rằng chúng ta mạnh mẽ khi ở bên nhau và chúng ta sẽ cùng nhau tiến lên phía trước. Và các bạn đừng bao giờ hối hận vì đã đấu tranh cho điều đó. Kinh Thánh đã nói rằng chúng ta sẽ gặt hái thành công nếu kiên trì. Các bạn của tôi ơi, đừng chán chường và mất nhiệt huyết, vì sẽ còn nhiều "mùa vụ" đến và có nhiều việc phải làm.
Tôi vô cùng vinh dự và biết ơn vì đã có cơ hội đại diện cho tất cả các bạn trong cuộc bầu cử này. Mong Thượng đế ban phước lành cho các bạn và nước Mỹ.
Phương Vũ
Một nước Mỹ mạnh sẽ có một thế giới mạnh. Người dân Mỹ tin rằng Donald Trump làm được điều đó, và họ lựa chọn.
Trả lờiXóaCám ơn Tễu đã cho đăng tải bài này. Tôi cảm nhận được sau thất bại bà Hillary Clinton kêu gọi đoàn kết 'cầu đồng tồn dị', 'đồng tâm dị cách' chứ không như mấy nước kém văn minh sau thất bại thì kêu nhau 'lên rừng' thực hiện khẩu hiệu 'súng đẻ ra chính quyền' để máu dân lành thành sông thành suối. Tôi đã có dịp đến Mỹ khảo sát hàng tháng trời khi vừa kết thúc kỳ bầu cử để ông Bush con thành Tổng thống nước Mỹ, và dịp đó chứng kiến việc các ông Gor và Bush chúc mừng nhau ngay trên đất Mỹ. Dịp đó tôi cũng tiếp cận được nhiều giá trị Mỹ, trong đó tâm đắc việc 'xây dựng pháp luật theo tư tưởng nhà nước tối thiểu hóa can thiệp, pháp luật đảm bảo người dân có thể tiên lượng được'.
Trả lờiXóaBài phát biểu quá hay! Dù thất bại cay đắng nhưng vẫn thể hiện được tầm "chính khách". Thật tiếc cho nhân dân Mỹ!
Trả lờiXóaTôi cũng kỳ vọng cho bà nhưng không thành đạt. Xin chia buồn
Trả lờiXóaBà Hillary cũng như những chính khách Mỹ khác biết dẹp bỏ tham vọng cá nhân vì đất nước.
Trả lờiXóaNước Mỹ nhìn bề ngoài thì thấy lộn xộn nhưng thật ra họ "fit" mọi cái với nhau thật khoa học.
Donald Trump đắc cử vì Chính sách Mỹ (American Policy) cần một người như ông ta.
Những đại cử tri Mỹ là những nhà hoạt động chính trị chuyên nghiệp, họ biết nước Mỹ cần gì và phải làm gì.
Nếu bà Clinton đắc cử, nước Mỹ sẽ theo đuổi tự do thương mãi, chấp nhận cạnh tranh. Nếu so với Trung Quốc thì Mỹ sẽ không cạnh tranh nổi vì Trung Quốc là quốc gia toàn trị, nhân công rẻ mạt, vốn đầu tư thấp vì đất đai thuộc sở hữu toàn dân, nhà nước Trung Quốc đàn áp nông dân để lấy đất xây dựng doanh nghiệp.
Trả lờiXóaNay Donald Trump sẽ không cho Trung Quốc cơ hội xuất khẩu hàng hóa rẻ mạt (mà Trump gọi là ăn cắp việc làm của người Mỹ) và đánh thuế 45% giá thành hàng hóa TQ xuất sang Mỹ để chống lại biện pháp phá giá hàng hóa của Trung Quốc.
Hãy chờ xem ông Trump sẽ đối phó với Trung Quốc như thế nào.
Hy vọng vào một nước Mỹ có bà đầm thép đã không còn, ít nhất trong vài ba thập kỷ nữa. VN chắc không còn cơ hội đón bà. Buồn.
Trả lờiXóaNhưng tin chắc rằng, dù còn công tác hay về nghỉ, bà mãi vẫn là "người tử tế", chứ không như các quan chức VN chúng tôi, chỉ "tử tế" khi về vườn!
Tầm cỡ lãnh đạo ở một đất nước Tự Do Văn Minh phát biểu rất hay đi vào lòng Người .
Trả lờiXóaThấy Tự Do Bầu cử ở Nước Mỹ mà thèm , Mong lắm . còn Bầu bán ở Việt Nam quá đểu giả những Người được Nhân Dân yêu Quí đều bị MTTQ cùa ĐCS tìm mọi cách gạt bỏ .
Về tình cảm, người Việt nam rất quý trọng ông bà Bill Clinton, nhưng dù sao, phải nhìn nhận thực tế là ông Donald Trump đã trở thành Tổng thống thứ 45 của đất nước Hoa Kỳ.
Trả lờiXóaXin chúc mừng ông.
Thắng/thua với tỉ lệ sát sao - chứng tỏ cả 2 vị đều tài.
Trả lờiXóaBà Hillary thất cử không phải là không có lý do. Bà Clinton tin rằng tầng lớp trung lưu và thượng lưu có thể làm cho nước Mỹ phồn vinh: điều này hoàn toàn đúng! Vì tầng lớp trung lưu ở Mỹ chiếm đến 70% dân số. Nhưng tầng lớp hạ lưu ít học họ cũng cần có tương lai. Ở nước ta thì sao? Đảng ta chỉ chăm lo cho đảng viên và gia đình họ, còn thì ...mặc mẹ thằng dân! So sánh này là khập khiểng, ở ta khốn nạn hơn nhiều !
Trả lờiXóa