Hiển thị các bài đăng có nhãn Nguyễn Xuân Hưng. Hiển thị tất cả bài đăng
Hiển thị các bài đăng có nhãn Nguyễn Xuân Hưng. Hiển thị tất cả bài đăng

Thứ Bảy, 25 tháng 8, 2018

VÂN ĐỒN - LỜI TIÊN TRI VÀ CẢNH TỈNH CỦA NGUYỄN TRÃI


Lời tiên tri và cảnh tỉnh của Nguyễn Trãi

Nguyễn Xuân Hưng
8 -8-2018
 


Bài thơ “Vân Đồn” (雲屯) của Nguyễn Trãi bằng chữ Hán như sau:

路入雲屯山復山, 
天恢地設付奇觀。 
一盤藍碧澄明鏡,
萬斛鴉青鬌翠鬟。
宇宙頓清塵海岳,
風波不動鐵心肝。 
望中岸草萋萋綠, 
道是藩人駐舶灣。

Phiên âm:
 

Lộ nhập Vân Đồn sơn phục sơn
Thiên khôi địa thiết phó kỳ quan
Nhất bàn lam bích trừng minh kính
Vạn hộc nha thanh đỏa thuý hoàn
Vũ trụ đốn thanh trần hải nhạc
Phong ba bất động thiết tâm can
Vọng trung ngạn thảo thê thê lục
Đạo thị phiên nhân trú bạc loan.

Dịch nghĩa:


Đường vào Vân Đồn núi non trùng điệp
Trời đất cao rộng rõ là cảnh diệu kỳ
Cả một mặt phẳng màu xanh biếc, nước trong như gương sáng
Hàng vạn ô màu huyền xanh như mái tóc rũ
Vũ trụ bỗng thể hiện rõ ràng qua dáng núi và biển
Sóng gió chẳng lay chuyển được tâm can vững chắc
Nhìn vào thấy bờ cỏ màu lục xanh dờn
Thấy nói người thiểu số xưa từng đỗ thuyền trong vịnh.

Đọc tiếp...

Thứ Tư, 8 tháng 11, 2017

ĐUỔI KỊP MÔNG CỔ? - KHÔNG BAO GIỜ!


ĐUỔI KỊP MÔNG CỔ? - KHÔNG BAO GIỜ!

Nhà văn Nguyễn Xuân Hưng


1. Tôi hỏi 100 người, thì đến 97 người bảo: Mông Cổ ấy à? nghèo lắm hả?
Sai. Khái niệm về một nước Mông Cổ nghèo khó đã ngự trị trong đầu óc dân Việt Nam từ xa xưa, từ cái thời cùng phe XHCN. Nhà văn Tô Đức Chiêu bảo tôi rằng:
"Tao đã đi Mỹ, Ai Cập, Ả rập xê út, Nga và Đông Âu, không kể châu Á như Tàu, Thái... Tức là gần hết thế giới, nhưng khi đi Mông Cổ, mới thấy mình khám phá ra một thế giới mới, nếu có dịp, tao đi 2 -3 lần nữa".
Đọc tiếp...