BBC: Phe biểu tình Hong Kong ra yêu sách
Phong trào ‘Chiếm giữ Hong Kong’ – tức biểu tình ngồi để làm tê liệt khu trung tâm tài chính của Hong Kong – đã ra yêu sách.
Occupy
Central, tổ chức đứng ra tập hợp cuộc biểu tình, nói họ muốn Chính
phủ Trung Quốc hủy bỏ những quy định về cuộc bầu cử đặc khu trưởng vào
năm 2017.
Xem truyền hình trực tiếp
biểu tình đòi dân chủ ở Hồng Kông
Họ cũng muốn chính quyền nối lại việc tham vấn người dân về cải cách dân chủ.
Hàng ngàn người biểu tình đã cắm trại bên ngoài trụ sở chính quyền ở trung tâm Hong Kong.
Xem truyền hình trực tiếp
biểu tình đòi dân chủ ở Hồng Kông
Tễu: từ 17h đến 18h (Giờ Hà Nội) cảnh sát chốc chốc lại bắn đan hơi cay vào đoàn biểu tình. Chưa thấy có thương vong. Đêm đã bắt đầu xuống, nhưng cuộc biểu tình tràn đầy khí thế như mới bắt đầu.
Cải cách chính trị
Cải cách chính trị
Một
thông cáo của Occupy Central nói rằng Đặc khu trưởng Hong Kong, ông
Lương Chấn Anh, đã ‘không đáp ứng yêu cầu cải cách chính trị’.
“Chúng
tôi yêu cầu ông Lương ra báo cáo về cải cách chính trị cho chính quyền
trung ương và báo cáo này phải phản ánh đầy đủ những đòi hỏi của người
dân Hong Kong về dân chủ,” thông cáo viết.
“Nếu ông Lương không phản hồi, chúng tôi sẽ tăng cường hành động.”
Lúc
đầu, tổ chức này định phát động chiến dịch chiếm giữ Hong Kong vào
ngày 1/10 tới nhưng những người lãnh đạo của họ đã quyết định đẩy lên
một vài ngày và thay đổi địa điểm để tranh thủ thời cơ từ cuộc biểu
tình của sinh viên bên ngoài tòa nhà chính quyền.
Lòng dũng cảm của sinh viên và công chúng khi quyết định một cách tự phát sẽ bám trụ đã làm lay động nhiều người dân Hong Kong... Khi bánh xe thời gian đã đến điểm này, chúng tôi đã quyết định đứng lên và hành động.Phóng viên BBC Juliana Liu ở Hong Kong cho biết thậm chí trước khi ông Tai thông báo phát động chiến dịch, hàng ngàn người đã tự động đến nơi để ủng hộ cuộc biểu tình của sinh viên.
Thông cáo của Occupy Central
Những sinh viên đang ngồi bên ngoài trụ sở chính quyền định bám trụ cho đến khi nào họ bị buộc phải đi, phóng viên Liu nói.
Tuy nhiên, một số sinh viên bày tỏ lo ngại rằng phong trào ‘Chiếm trung tâm’ đang chiếm chỗ cuộc biểu tình của họ.
“Nhiều
sinh viên đã bỏ đi ngay khi Occupy Central ra thông báo rằng họ bắt đầu
chiếm giữ trung tâm,” cô Vito Leung, 24 tuổi, một sinh viên đã tốt
nghiệp, nói với BBC.
“Tôi nghĩ họ (Occupy Central) đang hành
động một cách ép buộc. Đây luôn là một phong trào riêng biệt của
sinh viên mặc dù có mục tiêu giống nhau nhưng đường hướng khác nhau.
Tôi không nghĩ là nên để mọi thứ chung như thế này.”
“Lòng dũng
cảm của sinh viên và công chúng khi quyết định một cách tự phát sẽ bám
trụ đã làm lay động nhiều người dân Hong Kong,” thông cáo của Occupy
Central viết.
“Thế mà chính quyền vẫn không mảy may lay động. Khi
bánh xe thời gian đã đến điểm này, chúng tôi đã quyết định đứng lên và
hành động.”
Ít nhất 34 người đã bị thương
kể từ khi các cuộc biểu tình bắt đầu, trong đó có bốn sỹ quan cảnh sát,
giới chức Hong Kong cho biết.
Bất tuân dân sự
Trước
đó, lãnh đạo của phong trào đấu tranh dân chủ ở Hong Kong đã tuyên bố
phát động một chiến dịch bất tuân dân sự ở quy mô lớn.
Ông Benny
Tai, người đứng đầu phong trào Occupy Central, đã nói chuyện trước
hàng ngàn người tập trung trước trụ sở chính quyền ở trung tâm Hong
Kong.
Việc này diễn ra chỉ một ngày sau khi hơn 60 người biểu tình tiến vào một khu vực cấm và bị bắt giữ.
Học
sinh sinh viên và các nhà hoạt động dân chủ Hong Kong phản đối quyết
định của Bắc Kinh không cho Hong Kong bầu cử dân chủ hoàn toàn vào năm
2017.
Ông Tai, người đồng sáng lập của phong trào Occupy Central,
đã phát động chiến dịch phong tỏa khu trung tâm tài chính của Hong
Kong trong một tuyên bố bất ngờ hôm thứ Bảy ngày 27/9.
Lúc đầu, việc này được dự định vào đầu tháng sau.
Cuộc biểu tình hôm thứ Bảy
ngày 27/9 không chỉ có sinh viên mà còn rất nhiều người khác tham gia,
phóng viên BBC ở Hong Kong Juliana Liu cho biết.
Con số này tăng
từ hàng trăm cho đến hàng ngàn trong khi cảnh sát chặn các con đường
xung quanh khu vực và kêu gọi người biểu tình, nhất là thiếu niên, hãy
về nhà, phóng viên Liu nói.
Nhiều người đi biểu tình đã mặc áo
choàng và đeo đồ bảo vệ mắt để phòng trường hợp cảnh sát xịt tiêu để
giải tán đám đông như họ đã làm hôm 26/9.
Khoảng 30 người đã bị
thương trong ngày hôm đó trong khi xô xát tại một điểm biểu tình quen
thuộc ở gần trụ sở chính quyền – nơi đã bị cấm tiếp cận kể từ tháng
Bảy.
Occupy Central nói cảnh sát đã xịt tiêu mà không cảnh báo và
lên án việc sử dụng ‘sức mạnh không cần thiết’ đối với ‘những người
biểu tình ôn hòa’.
Cảnh sát Hong Kong cho biết họ đã bắt giữ 61
người hôm 26/9, trong đó có lãnh đạo hàng đầu của phong trào sinh viên
là Joshua Wong.
Học sinh sinh viên Hong Kong đã bãi khóa trong tuần này.
Hôm
thứ Năm ngày 25/9, khoảng 2.000 sinh viên đã tổ chức một cuộc biểu
tình vào ban đêm tại tư gia của ông Lương Chấn Anh, đặc khu trưởng Hong
Kong.
Cuộc bãi khóa của sinh viên là bước đầu để Occupy Central phát động một cuộc đại biểu tình vào ngày 1/10.
Hong
Kong được Bắc Kinh cho hưởng quy chế ‘một đất nước, hai chế độ’. Điều
này có nghĩa là người dân Hong Kong có quyền biểu tình.
Hồi tháng
Tám, Bắc Kinh quyết định rằng trong cuộc cử đặc khu trưởng Hong Kong
vào năm 2017, các ứng cử viên phải được một ủy ban đề cử thông qua
trước. Các nhà hoạt động cho rằng điều này không dân chủ.
_____________
Tin thêm:
ĐỐI KHÁNG TIẾP TỤC CÓ THỂ DIỄN RA
Showdown looms as Hong Kong
protests swell
September
28, 2014 -- Updated 0814 GMT (1614 HKT)
Faced with continued silence from Hong Kong's top administrator, the city's pro-democracy movement has said: enough is enough.Tiếp tục phải đối mặt với sự im lặng từ quản trị viên hàng đầu của Hồng Kông, phong trào dân chủ của thành phố cho biết: đủ là đủ.
Faced with continued silence from Hong Kong's top administrator, the city's pro-democracy movement has said: enough is enough.Tiếp tục phải đối mặt với sự im lặng từ quản trị viên hàng đầu của Hồng Kông, phong trào dân chủ của thành phố cho biết: đủ là đủ.
Organizers estimate 60,000 people turned out onto the streets surrounding the government headquarters in support of the movement Saturday night, many of whom remained through the night. Tổ chức ước tính 60.000 người đă đổ trên đường phố xung quanh trụ sở của chính phủ trong việc hỗ trợ phong trào tối thứ bảy, nhiều người trong số họ vẫn còn quá đêm ở đó.
As their ranks swell and the students' movement is assimilated into the wider pro-deomcracy movement, their political vision remains clear. Khi hàng ngũ của họ gia tăng lên và chuyển động của học sinh được hòa vào phong trào deomcracy rộng hơn, tầm nhìn chính trị của họ vẫn rõ ràng.
"The future of Hong Kong is ours," said 16-year-old student Phoebe Leung. "I can't change Hong Kong, but if all of us are here ... we may change Hong Kong's future." "Tương lai của Hồng Kông là của chúng ta", sinh viên 16 tuổi Phoebe Leung nói. "Tôi không thể thay đổi Hồng Kông, nhưng nếu tất cả chúng ta đang ở đây ... chúng tôi có thể thay đổi tương lai của Hồng Kông."
"Tương lai của Hồng Kông là của chúng ta", sinh viên 16 tuổi Phoebe Leung nói. "Tôi không thể thay đổi Hồng Kông, nhưng nếu tất cả chúng ta đang ở đây ... chúng tôi có thể thay đổi tương lai của Hồng Kông."
Đây là những câu cuối cùng ở bài viết và từ câu nói của 1 lãnh đạo trẻ của phong trào sinh viên, cô bé Phoebe Leung.
09/27/2014 HONG KONG – CHINA Hong Kong
police arrest 50 students
http://www.asianews.it/news-en/Hong-Kong-police-arrest-50-students-32271.html
http://www.asianews.it/news-en/Hong-Kong-police-arrest-50-students-32271.html
Ở bài báo này đăng hôm qua 27/9 2014 thÌ công an không cho phép người lãnh
đạo trẻ 17 tuổi Joshua Wong được tại ngoại qua hình thức đặt tiền (luật ở ngoại
quốc có việc đặt tiền thay vào ở tù / bị tạm giữ !).
(Meanwhile, the authorities have denied bail to Joshua Wong Chi-fung, president of Scholarism student group, who was arrested last night. He is being charged with three misdemeanors, but police have yet to confirm which....)
http://www.bbc.com/news/world-asia-china-29398962
(Meanwhile, the authorities have denied bail to Joshua Wong Chi-fung, president of Scholarism student group, who was arrested last night. He is being charged with three misdemeanors, but police have yet to confirm which....)
http://www.bbc.com/news/world-asia-china-29398962
"Hong Kong leader CY Leung offers talks amid protests"
A civil disobedience pro-democracy movement aiming to paralyse parts of Hong Kong with a massive sit-in has issued its demands.
Hong Kong Chief Executive CY Leung has pledged "further consultations", amid a deepening stand-off with pro-democracy protesters.
Giám đốc điều hành Hồng Kông CY Leung đã cam kết "tiếp tục tham vấn", giữa lúc việc biểu tình đối đầu với chính quyền tiếp tục gia tăng của những người biểu tình ủng hộ dân chủ.
Bao giờ gió Hồng công sẽ thổi đến Việt nam?
Trả lờiXóaNhìn nhân sĩ, trí thức và sinh viên học sinh Hồng Công mà thấy ham, nghĩ lại VN mình sao buồn quá!
Trả lờiXóa"Trung Quốc đại loạn,thiên hạ đại trị" ha ha ha!
Trả lờiXóadân chủ là niềm mơ ước của tất cả mọi người trên thế giới .đấu tranh cho nền dân chủ là điều tất nhiên .mọi người sẽ ủng hộ nhân dân hồng kông
Trả lờiXóaThiên hạ đại loạn, TQ được nhờ . TQ đại loạn , thế giới được nhờ ! Coi chừng con cháu Tập cận Bình lại chạy sang VN như thời nhà Thanh !
Trả lờiXóaHongkong gồm dân TQ chính hiệu mà vẫn đòi dân chủ khác biệt với TQ. Vậy thì hà cớ gì TQ lại ép buộc dân Tây tạng, Tân cương phải trở thành dân TQ?
Trả lờiXóa