Tài liệu đã giải mật của Nhà trắng:
THỦ TƯỚNG TRUNG QUỐC CHU ÂN LAI
NÓI VỀ KHÍ PHÁCH HAI BÀ TRƯNG
Tài liệu của Tòa Bạch Ốc (đã được giải mật) ghi thật rõ biên bản cuộc họp kín tại Bắc Kinh ngày 9 tháng 7, 1971 giữa Thủ tướng Chu Ân Lai và Cố vấn Henry Kissinger. Lúc ấy ông Kissinger gặp ông Chu để sắp xếp chuyến viếng thăm của Tổng thống Nixon (tháng 2, 1972).
Thật lạ lùng: trong buổi họp, ông Chu đã xác nhận: "Hai nghìn năm trước Trung Quốc đã xâm lăng Việt Nam… tổ tiên chúng tôi là những người bóc lột nhưng bị đánh bại bởi hai nữ tướng".
Hành động xâm lăng cũng không dễ, vì ngay từ đầu Trung Quốc đã bị đánh bại, lại bị đánh bại bởi hai nữ tướng.
Nói tới khí phách của con người Việt Nam, ông Chu xác nhận:
"Hai người nữ anh hùng ấy đã đánh bại tổ tiên của chúng tôi là những người bóc lột' (These two heroines who defeated our ancestors who were exploiters).
Biên bản Tòa Bạch Ốc ghi lại đàm thoạị:
-Thủ tướng Chu: "Việt Nam là một nước anh hùng."
-TS Kissinger: "Họ là một dân tộc anh hùng, một dân tộc vĩ đại."
-Thủ tướng Chu: "Họ là một dân tộc vĩ đại, anh hùng và đáng khâm phục. Hai nghìn năm trước Trung quốc đã xâm lược họ, và Trung quốc đã bị đánh bại. Lại bị đánh bại bởi hai người đàn bà, hai nữ tướng."(Nguyên văn: They are a great and heroic and admirable prople. Two thousand years ago China committed aggression against them, and China was defeated. It was defeated by two ladies, two woman generals).
Ít người, kể cả người Trung Quốc được biết đến câu chuyện là chính Thủ tướng Chu Ân Lai khi sang thăm Việt Nam đã tới Đền thờ Hai Bà Trưng để phúng viếng. Ông Chu nói tiếp.
"Và khi tôi sang Việt Nam với tư cách là đại diện của nước Trung Hoa mới tôi đã đi thăm viếng Hà Nội, tôi đã đích thân đến tận mộ hai nữ tướng ấy và đặt vòng hoa trên những ngôi mộ để tỏ lòng kính trọng của tôi đối với hai vị nữ anh hùng, họ là những người đã đánh bại tổ tiên chúng tôi là những người bóc lột." (Nguyên văn: And when I went to Vietnam as a representative of New China on a visit on North Vietnam, I went personally to the graves of these two women generals and left wreaths of flowers on the graves to pay my respects for these two heroines who had defeated our ancestors who were exploiters).
BBC Tiếng Việt ra ngày 4.7.2017.
Nguyễn Tiến Hưng, Cựu Tổng trưởng VNCH, gửi cho BBC từ Virginia, Hoa Kỳ.
Tài liệu của Tòa Bạch Ốc (đã được giải mật) ghi thật rõ biên bản cuộc họp kín tại Bắc Kinh ngày 9 tháng 7, 1971 giữa Thủ tướng Chu Ân Lai và Cố vấn Henry Kissinger. Lúc ấy ông Kissinger gặp ông Chu để sắp xếp chuyến viếng thăm của Tổng thống Nixon (tháng 2, 1972).
Thật lạ lùng: trong buổi họp, ông Chu đã xác nhận: "Hai nghìn năm trước Trung Quốc đã xâm lăng Việt Nam… tổ tiên chúng tôi là những người bóc lột nhưng bị đánh bại bởi hai nữ tướng".
Hành động xâm lăng cũng không dễ, vì ngay từ đầu Trung Quốc đã bị đánh bại, lại bị đánh bại bởi hai nữ tướng.
Nói tới khí phách của con người Việt Nam, ông Chu xác nhận:
"Hai người nữ anh hùng ấy đã đánh bại tổ tiên của chúng tôi là những người bóc lột' (These two heroines who defeated our ancestors who were exploiters).
Biên bản Tòa Bạch Ốc ghi lại đàm thoạị:
-Thủ tướng Chu: "Việt Nam là một nước anh hùng."
-TS Kissinger: "Họ là một dân tộc anh hùng, một dân tộc vĩ đại."
-Thủ tướng Chu: "Họ là một dân tộc vĩ đại, anh hùng và đáng khâm phục. Hai nghìn năm trước Trung quốc đã xâm lược họ, và Trung quốc đã bị đánh bại. Lại bị đánh bại bởi hai người đàn bà, hai nữ tướng."(Nguyên văn: They are a great and heroic and admirable prople. Two thousand years ago China committed aggression against them, and China was defeated. It was defeated by two ladies, two woman generals).
Ít người, kể cả người Trung Quốc được biết đến câu chuyện là chính Thủ tướng Chu Ân Lai khi sang thăm Việt Nam đã tới Đền thờ Hai Bà Trưng để phúng viếng. Ông Chu nói tiếp.
"Và khi tôi sang Việt Nam với tư cách là đại diện của nước Trung Hoa mới tôi đã đi thăm viếng Hà Nội, tôi đã đích thân đến tận mộ hai nữ tướng ấy và đặt vòng hoa trên những ngôi mộ để tỏ lòng kính trọng của tôi đối với hai vị nữ anh hùng, họ là những người đã đánh bại tổ tiên chúng tôi là những người bóc lột." (Nguyên văn: And when I went to Vietnam as a representative of New China on a visit on North Vietnam, I went personally to the graves of these two women generals and left wreaths of flowers on the graves to pay my respects for these two heroines who had defeated our ancestors who were exploiters).
BBC Tiếng Việt ra ngày 4.7.2017.
Nguyễn Tiến Hưng, Cựu Tổng trưởng VNCH, gửi cho BBC từ Virginia, Hoa Kỳ.
Tập nói tổ tiên ông ta không có gien xâm lược, trái với Chu?
Trả lờiXóaNgôn ngữ ngoại giao: miệng quan - trôn trẻ.
XóaCảm ơn ông Nguyễn Tiến Hưng, cựu Tổng trưởng VNCH đã có bài báo này gửi cho BBC từ Virginia, Hoa Kỳ. để rồi qua các phương tiện truyền thông, câu chuyện này mới được phổ biến.
Trả lờiXóaTrước tiên ta luôn tự hào dân tộc Việt Nam bị phong kiến phương Bắc độ hộ nhưng không thể nào bị giặc Tàu Hán hóa, ngược lại, bọn chúng còn bị đánh tơi bời nhục nhã, mà tơi bời nhục nhã lại bởi hai bậc nữ nhi của ta.
Mình rất mong cha Tập Cận Bình đang muốn làm vua cs bên TQ đọc câu chuyện này để sáng mắt ra chứ đừng có quen mồm xoen xoet như có lần tiếp xúc với báo giới bên tòa Bạch Ốc rằng thì là TQ không có dzen xâm lược.
Ô là là, Tập Cận Bình ơi là Tập Cận Bình ơi, có nhục không hỡi Tập.?
Thôi đừng nói chuyện NGÀY XỬA NGÀY XƯA nữa mà nên nói chuyện hiện tại, đó là Việt Nam hiện đang là nô lệ của Trung cộng, đã mất toàn bộ Hoàng Sa, còn Trường Sa sắp mất hoàn toàn. Người ăn mày nói chuyện ngày xưa dẫu có ích gì?
Trả lờiXóaCám ơn tác giả đã chia xẻ dữ liệu giá trị mãi đáng tự hào! Càng nghĩ càng thấy xấu hổ và nhục khi tình trạng đất nước ở thế kỉ 21 đang bị phụ thuộc! Tác giả chỉ cần lướt qua tấm bản đồ hình chữ S là thấy la liệt lũ tầu cộng! Chúng lấn chiếm biển chưa đủ,chúng còn chiếm cả đất liền, trên không, trong những dòng sông, đường ống nước Người dân Vn dùng hàng ngày .... Mả cụ lũ lưu manh tiếp tay cho và chung tay với giặc để tàn phá đất nước!
Trả lờiXóaSau bữa tiệc do Chu chiêu đãi Nix là trận mưa bom B52 trút xuống HN. Hai năm sau, 1974, Tầu cướp Hoàng Sa của VN mà HK im re.
Trả lờiXóaBây giờ HK phải làm gì đấy để buộc Tầu trả lại HS cho VN. Âu cũng là một cách "chuộc lỗi".
Chính Mao Trạch Đông khi tiễn đoàn chuyên gia Trung quốc dang giúp Việt Minh đánh Pháp, cũng đã căn dặn: NGÀY XƯA, TỔ TIÊN CHÚNG TA ĐÃ LÀM NHIỀU ĐIỀU KHÔNG PHẢI VỚI NHÂN DÂN VIỆT NAM. NAY CÁC ĐỒNG CHÍ HÃY SANG GIÚP VIỆT NAM. CHUỘC LẠI LỖI LẦM ÔNG CHA TA ĐÃ GÂY RA CHO HỌ. Lãnh đạo Trung Quốc nhớ hết! Họ không quên đâu. Chỉ là máu xâm lược bành trướng chuyên ăn hiếp láng giềng là không bao giờ họ thay đổi.
Trả lờiXóaExploiter nghĩa đen chính xác là “người bốc lột,” nhưng trong trường hợp này nên dịch theo nghĩa bóng là “người xâm chiếm” hay “người xâm lược” thì nghe lọt tai hơn.
Trả lờiXóa