Chủ Nhật, 12 tháng 6, 2011

BẢN TIN TIẾNG TRUNG QUỐC CỦA BBC HÔM NAY

河内连续第二天出现反华示威

更新时间 2011年6月12日, 格林尼治标准时间10:37

河内反华示威(12/6/2011)
河内连续两周举行围绕南中国海主权之争的反华示威。
越南首都河内周日(6月12日)爆发连续第二天的反中国示威游行,当局对此没有进行过多干预。
参加游行示威的有近200人,抗议他们所说的北京政府在有争议的南海海域侵犯越南主权。
示威者挥舞越南国旗和反华标语,高唱爱国歌曲并高呼“打倒中国”和“长沙群岛(中国称南沙群岛)和黄沙群岛(中国称西沙群岛)是越南领海”的口号。

示威队伍在市中心的环剑湖绕行一周后游行至中国大使馆附近才遭到警察的阻拦。
游行队伍在警察劝告后自行解散,其间没有发生任何冲突。

示威组织者表示,下周可能将再次就中越海域之争举行反华示威。

此前,河内已经宣布,越南海军将于周一(6月13日)在南中国海水域进行大约六个小时的实弹射击演习。

过去几周,中国和越南、菲律宾等邻国围绕领海主权的争端不断加剧,但各方都表示希望避免导致军事冲突。

Nguồn: BBC.

1 nhận xét :

  1. NGU TIẾNG TRUNG DỊCH VỚI HỠ TRỢ CỦA GOOGLE
    Các cuộc biểu tình chống Trung Quốc được tổ chức tại Hà Nội trong hai tuần xoay quanh những tranh chấp về biển Đông giữa Trung Quốc và Việt Nam tại thủ đô Hà Nội vào ngày Chủ nhật. Nhà chức trách đã không can thiệp nhiều vào cuộc biểu tình chống Trung Quốc thứ hai này.
    Tham gia vào các cuộc biểu tình có gần 200 người, phản đối điều mà họ nói là Bắc Kinh vi phạm chủ quyền của Việt Nam trong tranh chấp Biển Đông.
    Người biểu tình vẫy cờ Việt Nam, hô khẩu hiệu, hát những bài hát yêu nước và la lớn: "Đả đảo Trung Quốc" và " Quần đảo Trường Sa (Nam Sa theo tiếng Trung) và Hoàng Sa là lãnh thổ của Việt Nam,"

    Người biểu tình tập trung trong vòng một giờ sau khi đi qua Hồ Gươm, các cuộc diễu hành gần Đại sứ quán Trung Quốc sau đó đã bị cảnh sát thông báo tự giải tán, không xảy ra xung đột nào.

    Những người tham gia phản đối cho biết tuần tới có thể sẽ tổ chức một lần nữa được các cuộc biểu tình chống xâm lược Việt Nam.

    Trước đó, Hà Nội công bố rằng Hải quân Việt Nam ngày thứ hai sẽ có các bài tập bắn đạn thật trong vùng biển Đông vào khoảng sáu giờ.

    Trong vài tuần qua, Trung Quốc, Việt Nam, Philippines và các nước láng giềng khác gia tăng tranh chấp chủ quyền quốc gia về lãnh hải, nhưng các bên đã bày tỏ mong muốn tránh dẫn đến các cuộc xung đột quân sự.
    Sai chỗ mô bác Diện sửa.
    Cấm ơn
    HH

    Trả lờiXóa